Costumbres, tradición, gastronomía, trabajos rurales, vida vaqueira, saber popular
Etiquetas, tags: diccionario breve, interdisciplinar, significados, etimologías

"Las raíces de su idioma llegan a lo más profundo del habla de los pueblos... Y... estas raíces constituyen la savia nutricia de nuestra civilización moderna: la información racional. Son los radiantes destellos que iluminan nuestro lenguaje, no sólo el científico, sino también el vulgar y corriente, el que utilizamos en nuestras relaciones familiares y sociales, en las que mpleamos voces como teléfono, televisión, astronauta, gastroenteritis, migraña o discoteca".
(Santiago Segura Munguía, 2004, Diccionario...).

El sentido interdisciplinar de las terminologías: lo que las palabras tienen en común de unas materias a otras, algunos cultismos más específicos...

La significación de las palabras, el significado de los términos a partir de sus etimologías: las raíces, los lexemas, los prefijos, los sufijos, los morfemas...
(
formas prerromanas, griegas, latinas.... ); la evolución del significado vendría después. Criterio de selección: las preguntas y dudas de los aficionados al tema (respuestas poco a poco...)

Algunas etimologías ya están recogidas
en varios trabajos del autor.

Julio Concepción Suárez

NOTA GRÁFICA: es evidente que por razones informáticas no se pueden representar los fonemas como sería de rigor en la lengua originaria (vocales largas, breves...): saldrían deformados en muchas pantallas.

término
etimología
sentido común a varias materias
A
abdicar lat. ab dicare ('separarse de la posición') 'ceder, renunciar'
abolir lat. abolere ('destruir') 'destruir, derogar, echar abajo'
academia gr. akademéia ('jardín de Academo, en Atenas') 'el jardín donde Platón ensañaba sus doctrinas'
accidente lat. accidentem ('suceso imprevisto') 'suceso ocasional, cualidad secundaria'
acto lat. actum ('hecho, acción') 'hecho que ocurre, situación que se crea y desarrolla'
acuicultura lat. acqua cultura ('agua y cultivo, culto, crianza') 'crianza de peces en el agua, sistema de plataformas flotantes'
aglutinar lat. glutem ('goma, engrudo, sustancia para pegar') 'unir, pegar, mantener en contacto'
agnosticismo gr. a gnosia ('no conocimiento'); -ismum (tendencia) 'movimiento que afirma no poder conocer la realidad, lo verdadero'
ágrafo gr. á- ('privación, negación'); gr. grápho ('escribir') 'sin escritura, que no se escribe'
agravar lat. gravem ('pesado') 'hacer más grave, más pesado'
aliñar lat. lineam ('raya, rasgo, hilo, cordel') 'poner en línea, preparar, adornar, condimentar'
almadía árabe. al mácdiya ('la barca de paso') 'balsa de troncos que los almadieros transportan unidos por el río'
alquimia ár. kimiyâ ('piedra filosofal'), lat. ars chimica (alquimia) 'arte de la experimentación química'
ambigüedad lat. ambiguum ('indeciso, dudoso') 'cualidad, posibilidad de varias interpretaciones'
análisis gr. anà lysis ('disuelto de nuevo') 'separado hasta las partes más pequeñas'
analógico / a gr. anà logía ('palabra de nuevo, conforme a') 'hecho por semejanza a, parecido'
anejo / a lat. annexum ('unido') 'unido, conectado, conexo'
apócrifo gr.apó ('desde'), krýpto ('esconder') 'oculto desde un lugar'
argumento lat. argumentum ('prueba, razón') 'razonamiento, prueba, muestra'
arte lat. artem ('talento, habilidad, capacidad, técnica') 'capacidad, habilidad para hacer algo'
artesano lat. artem ('talento, habilidad, capacidad, técnica') 'en relación con el arte'
artificial lat. artem ('talento, habilidad, capacidad, técnica') 'hecho con arte, no natural'
asalariado lat. ad sal -arium ('relativo al sal') 'relativo al pago del jornal diario en una cantidad de sal'
aspectismo lat. aspectum ('vista, mirada'); -ismum (tendencia) 'tendencia, obsesión por el aspecto'
asterisco gr. astér, asterískos ('estrella') 'con forma de estrella'
autobús lat. autós ('uno mismo'), lat. omnibus (todas las cosas) 'auto, vehículo, para todas las cosas: personas, equipajes...'
ayuntamiento lat. iunctum ('junto, unido'). 'acción de juntar, reunión'
B
bar inglés bar ('barra, barrera, mostrador') 'lugar donde se despachan bebidas'
barroco portugués, barroco ('perla'), fr. baroque ('extravagante') 'decoración sin equilibrio, recargada, desmesurada'
beligerante lat. bellum gerantem ('que lleva a cabo la gerra') 'el que tiene actitud belicosa, combatiente, luchador'
bitácora tal vez, lat. habitare ('habitar, alojarse'), habitacula 'conjunto de cosas pequeñas necesarias para vivir'
bucólico gr. bucolikós, lat. bucolicum ('pastoril') 'relativo a los pastores y a la vida campestre'
C
caleidoscopio gr. kallós ('hermoso'), eîdos (forma), skopéo (mirar) 'que mira las formas de manera hermosa'
camicace japonés kamicaze ('viento divino') 'avión suicida'
campo lat. campum ('espacio amplio')

'espacio limitado, lugar de la acción'

cancillería lat. cancelli ('rejas, límites') 'antigua secretaría encargada del sello real, firmar, legitimar'
candeal lat. candidum ('blanco'), sufijo -al (cualidad, relación) 'en relación con lo blanco, trigo, pan blanco'
caos lat. chaos ('caos')

'caos'

carácter gr. kharaktér, lat. character ('marca')

'conjunto de rasgos, cualidades, acciones, que distinguen un ser de otro'

carestía lat. carum ('caro, costoso, apreciado') 'precio excesivo, falta, escasez'
carnaval lat. carnem levare ('quitar la carne') 'días anteriores a Cuaresma cuando había que dejar toda carne'
carpesano inglés carpet, fr. carpette ('cubierta'); Saro (industria, Sant.) 'Carpe Saro (tipo libreta con anillas); carpesano por disimilación r-r > r-n'
carro tal vez, indoeur . *kers- ('correr')

'instrumento que corre'

cassette lat. capsa ('caja'), sufijo -etam (diminutivo), del francés en principio, 'caja pequeña, cajita, pequeño cofre'
casting ing. cast ('lanzar'), inglés -ing (actividad, acción) 'actividad de lanzar'
catarata gr., cataráctes ('cascada, compuerta,estacada') 'puerta que cierra'
categoría gr., lat. categoria ('calidad atribuida') 'cualidad, clase a la que pertenece un objeto'
causa lat. causam ('motivo, razón') 'origen, fundamento de algo'
cerilla lat. cera ('cera'), -illa (diminutivo) 'pequeño utensilio de cera', sustituto de las velas mayores de cera
charcutería francés chair ('carne'), couter (cortar); sufijo locativo 'lugar dondes se corta la carne; todo tipo de embutidos, chacinería'
chovinista francés, Nicolas Chauvin 'personaje entusiasta extremo de Napoleón Bonaparte'
chulo, chuleta lat. infans ('niño'), sciollu (listillo); italiano, (in)fanciulo 'niño que va de listo, repugnante, sabidillo, astuto, maleducado, ignorante'
cinegética gr. kynós ('perro'), hegéo ('conducir'), téchne ('técnica') 'técnica de conducir perros de caza, arte de cazar'
clasicismo lat. classicum ('de primera clase'), -ismum (tendencia) 'movimiento que toma modelos literarios de primera calidad'
climatología gr. klíma, klíno ('inclino'), lat. clima ('inclinación') 'estudio de la inclinación de la tierra al Polo y, en consecuencia, del tiempo'
código lat. codicem ('tronco, tablilla, libro') 'cuerpo, conjunto, sistema de signos, reglas...'
coherencia lat. cum haerere ('con unión') 'unión del contenido'
cohesión lat. cum haesum ('con unión') 'unión de la forma'
comentario lat. commentarium ('con explicación, con interpretación') 'mención de una cosa con otra, explicación, interpretación'
complejo lat. cum plexum ('que está entrelazado, tejido con otro') 'unido con relaciones internas, entrelazado'
compuesto lat. cum positum ('que está puesto con otro' 'puesto al lado, junto al otro'
comunicación lat. communem ('que pertenece a varios') 'puesta en común, emisión, recepción y respuesta'
conceptismo lat. conceptum ('contenido, concebido'), -ismo (tendencia') 'tendencia a los contenidos, a los conceptos'
concilio lat. concilium ('reunión, conjunto, asamblea') 'junta, congreso para tratar cosas'
cónclave lat. cum clavem ('con llave'), cerrado con llave 'lugar cerrado para elegir Papa'
consecuencia lat cum sequentia ('lo que sigue, lo que viene detrás') 'hecho que se sigue, que resulta de otro'
consistencia lat. consistentem ('que se mantiene firme') 'propiedad de lo que es sólido, estable, duradero'
consuetudinario lat. consuetudinem ('costumbre') 'derecho adquirido por costumbre, norma de la costumbre'
contexto lat cum textum ('con tejido') 'relación conjunta del texto, contorno del texto'
coordenadas lat. cum ordenatas ('organizadas en conjunto') 'organizadas en conjunto'
coordinación lat. cum ordinatione ('disposición con...') 'acción de ordenar en relación a otro, en conjunto'
copla lat. copulam ('unión, lazo, cadena') 'conjunto, composición que une, que enlaza, que se repite'
crisis gr., krisis (decisión), lat. crisis ('mutación, cambio') 'cambio hacia una mejoría o hacia un empeoramiento'
crítica gr. kríno, lat. criticum ('que juzga') 'juicio, interpretación'
culteranismo lat. cultura ('cultivo'), -anum, -ismum 'en relación con la tendencia al cuidado de las formas'
cultura lat. cultura ('cultivo') 'cultivo, cuidado, cría de algo o de alguien'
D
definición lat. de finitio ('delimitación, indicacación precisa') 'precisión de límites'
deidad lat. deus, deitatem ('dios, cualidad, esencia divina') 'ser divino, esencia divina'
determinante lat. de terminantem ('el que limita de...') 'unidad que pone límites respecto a...'
digital lat. digitus ('dedo'), luego 'número', contar por los dedos 'sistema de números, base binaria 0 1, verdadero falso'
dinámica / a gr. dina ('fuerza') 'relativa a la fuerza'
diseño lat. designare ('marcar, dibujar, trazar') 'dibujo, trazado'
divorcio lat. divortium, di vertere ('separación') 'separación'
documento lat. doceo, documentum ('lección, enseñanza, ejemplo') 'instrucción, aviso, escrito, informe, material, dato para pruebas'
doulas gr. doulas ('esclavas, sirvientas') 'aistentes del parto en casa'
drama gr. drama ('acción, actuación') 'acción, representación'
droga tal vez, del céltico drukko- ('malo, de mala calidad') 'sustancia mala'
E
edil lat. aedes ('templo, casa'), aedilem ('que guarda la casa') 'magistrado romano que cuidaba las obras públicas, concejal Ayuntamiento'
eje lat. axem ('eje') 'línea que divide, que hace girar'
elegante lat. ex legere, elegantem ('el que elige') 'que escoge bien, refinado, distingido, de buen gusto'
elíptico gr. elleiptikós ('sobreentendido, omitido') 'vocablo que está sobreentendido, omitido'
emanar lat. manare ('fluir, brotar, manar') 'proceder, desprenderse de, fluir de'
emigración lat. e migatio ('cambio desde un lugar') 'movimiento hacia fuera'
enhiesto lat. infestum ('hostil, enhiesto, levantado') 'levantado'
enjuto /a lat. exugere, exsuctum /-am ('chupado, seco, seca') 'delgado, con pocas carnes, seco'
ensayo lat. exagium ('acción de pesar') 'peso, examen, prueba previa'
escepticismo gr. skeptikós ('que observa sin afirmar'); -ismus 'movimiento que tiende a afirmar que no se puede conocer la verdad'
equinoccio lat. aequinoctium ('noche igual que el día') 'igualdad de día y noche en verano'
equivocidad lat. aequivocum ('llamado con voz igual') 'cualidad de la voz igual, con doble sentido, ambigua'
espacio lat. spatium ('lugar, extensión, distancia') 'lugar con dimensiones'
esquema gr. lat. schema ('forma, figura') 'representación gráfica atendiendo a la forma'
estimación lat. aestimatio ('apreciación, evaluación') 'valoración de algo'
estructura lat. structura ('organización, disposición') 'conjunto organizado según unas reglas'
estupidez lat. stupidus ('aturdido, necio, tonto, insensato'), -ities 'aturdimiento, insensatez, torpeza, falta de inteligencia''
esvarabático voz dudosa, tal vez del sánscrito, svarabakhti ('furtivo') 'desarrollo de una vocal entre consonantes'
etimología gr. étymos ('verdadero'), -logos ('palabra') 'sentido verdadero de la palabra'
etnobotánica gr. éthnos ('raza'), gr. bótane ('hierba') 'relativo a la función de las hierbas para el pueblo'
F
facción lat. factionem ('manera de hacer, partido') 'manera de hacer, forma separada, facción, partido'
factibilidad lat. factum ('hecho'), - bilem ('que se puede...') 'capacidad para realizarse, para ser llevado a cabo'
factor lat. factorem ('creador, fabricante') 'el que hace algo, el que obra, el que crea algo'
familia lat. familiam ('conjunto de servidores') 'conjunto de elemetos afines a un mismo tronco común'
febril lat. febrem ('fiebre') 'relativo a la fiebre'
felicidología lat. felicem ('fecundo, afortunado'); gr. lógos ('estudio') 'estudio de la felicidad; sabiduría adecuada para ser feliz, fecundo'
fenómeno gr. phainómenon ('cosa que aparece') 'lo que se manifiesta, lo que aparece a la vista'
fibrilar lat. fibram ('fibra'), sufijos de relación -il, -ar 'relativo a la fibra, a la hebra'
flexión lat. flexionem ('acción de doblar') 'acción de dobler, articular'
forma lat. formam ('figura, conformación') 'figura, aspecto, disposición de elementos'
fraticida lat. fratem ('hermano'); -cida (que mata) 'que mata al hermano, al de la misma sangre'
FROB Fondo de Reorganización Ordenada Bancaria (organismo europeo)
frontispicio lat. frontem ('frente'), gr. sképtomai; sanscr, spásati (ver) 'vista de frente, fachada de un edificio'
frontisterio lat. frontem ('frente'), tal vez, gr. histémi (yo coloco) 'en relación con la frente, el lugar del pensamiento'
función lat. functionem ('ejercicio, función') 'capacidad de acción, de ejercicio'
G
gas lat. chaos ('caos')

'caos'

género lat. genus ('origen, linaje, familia') 'clase, tipo, conjunto de seres con caracteres comunes'
glabra lat. glabra ('pelado, lampiño') 'pelada, limpia', planta
glamour, glamur inglés glamour ('fascinación'), grammar ('ocultismo') 'hechizo por el atractivo físico y sexual de ciertos/as individuos'
globalización, global lat. globum ('globo, esfera, masa, multitud') 'acción de la esfera, de la masa, de la multitud'
glocalización, glocal lat. globum ('globo, esfera'), locus ('lugar, país, región') 'combinación de lo global con lo que es local; o globalización del lugar'
grandilocuente lat. grandem ('grande'); loquentem ('que habla') 'que habla a lo grande, con megalomanía, de forma exagerada'
H
helenismo gr. héllenos, lat. hellenismus ('perteneciente a Grecia') 'perteneciente a la cultura griega'
hipócrita gr. hypó krités ('que juzga por debajo') 'el que juzga por debajo, a escondidas'
hipótesis gr., lat. hipo thesis ('puesta, propuesta por debajo') 'proposición previa, posición que se va a mantener'
historia gr. historía ('búsqueda, información, relato') 'relato verdadero de los hechos, información de sucesos'
horizontal lat. horizontos ('yo delimito'), lat. horizontem (horizonte) 'linea que limita, que junta el cielo con la tierra'
humanismo lat. humanum ('que pertenece al hombre') 'tendencia al estudio del hombre en todos sus valores'
I
incomprensible lat. in cum prehendere ('imposible coger, apresar') 'que no se puede comprimir, reducir de volumen'
inercia lat. in artia, in ertia ('sin acción') 'sin acción por uno mismo, sin capacidad de ejercicio, sin arte'
inflación lat. in flare ('soplar hacia, hinchar') 'acción de hinchar, llenar excesivamente'
información lat. informationem ('forma, diseño para, proyecto') 'emisión de un mensaje hacia un receptor'
inmigración lat. in migatio ('cambio de lugar hacia...') 'movimiento hacia dentro'
inteligencia lat. inter legere ('leer dentro, entender, discernir') 'capacidad para leer dentro de las cosas, distinguir entre algo y algo'
interacción lat. inter actionem ('acción entre...') 'acción recíproca entre dos o más cuerpos, fuerzas...'
investidura lat. in (allí, en, sobre), vestire ('vestir, cubrir') 'dotar a alguien de un cargo, darle una autoridad'
iPod ingl. inglés 'portátil como requerido' 'aparato portátil para la lectura digital, escuchar música, videos...'
irrefragable lat. frangere, fractum ('quebrar, roto') 'que no se puede romper'
K
kindle ingl. kindle ('encender, prender fuego, despertar') 'aparato electrónico para la nueva lectura, iPod de los libros'
L
laico / a gr. laïkós ('perteneciente al pueblo'); lat. laicum ('seglar') 'que no es clérigo, lego; que prescinde de la religión'
latitudinal lat. latum ('ancho, amplio') 'en relación con lo ancho, lo dilatado'
leer, lectura lat. legere, lectum ('recoger, reunir, amontonar, ver') 'recorrer con la vista, examinar, reunir datos, leer con atención'
leixaprén
galego leixa ('deja'), pren ('coge'): toma y deja.
'repetición de segundos versos de un par de estrofas como 1ºs del siguiente'
lenguaje lat. lingua ('lengua, órgano del habla') 'forma de hablar, de expresarse'
limoso lat. limum ('lodo, barro, fango') 'con aspecto de limo, barrizoso; abundante en lodos'
linaje lat. lineam ('raya, rasgo, hilo, cordel') 'ascendencia, descendencia, línea de sucesión en la familia'
lirondo lat. *lisus mundus ('liso y limpio'), liso y morondo 'liso y pelado'
lobby ingl. lobby ('recibidor, hall, vestíbulo') 'grupo de personas influyentes'
lógica gr. logos, logikós ('relativo a la palabra, al razonamiento') 'ciencia del razonamiento, de los argumentos'
longitudinal lat. longum ('largo') 'en relación con lo largo, lo prolongado'
M
macedonia gr. makednós ('alto'), tierras altas; ensalada, mezcla de frutas 'mezcla demasiado variada; como el reino de Macedonia, muy dividido'
magnificar lat. magnum ('grande') 'hacer grande'
malaria lat. mal aër ('mal aire'), italiano malaria 'se creía que el aire de los pantanos en verano traía el paludismo'
maná hebreo man ('alimento') 'el alimento'
marido lat. mar, maris ('macho, varón'), sufijo de relación, -itum 'relativo al macho, al varón'
masculino lat. mar, maris ('macho, varón'), sufijo diminutivo, -cul- 'relativo al macho pequeño'
matrilinealidad lat. mater ('madre') lineam ('linea, rasgo') 'en la linea, rasgo de la madre'
matrimonio lat. mater ('madre') moenus, munus ('cargo, carga, servicio') 'obligación, servicio, deber, tarea, función de la madre'
medieval lat. medium aevum (tiempo medio, intermedio') 'relativo al tiempo intermedio', ss. V-XV
mensaje lat. missum ('enviado')
'contenido que se transmite con signos de un código'
meretriz lat. meretricem ('la que se gana la vida ella misma') 'mujer pública, prostituta'
método gr. meta ('hacia, más allá'), hodós ('camino') 'modo de proceder con orden, camino seguido más allá'
metrópoli lat. matrem ('madre'), gr. polis ('ciudad') 'ciudad madre, ciudad centro'
migración lat. migatio ('cambio de lugar') 'movimiento de un lugar a otro'
milicia lat. miles, militia ('soldado, servicio militar') 'servicio, profesión militar'
mito, mitología gr. mythos ('fábula, leyenda') 'estudio de las leyendas, relación de sucesos supuestos, maravillosos'
momento lat. momentum ('movimiento, cambio') 'movimiento breve, instante'
monarquía gr. mónos arché ('un solo mando') 'gobierno de uno solo'
morbosidad lat. morbum ('enfermedad física, pena, tristeza') 'enfermedad física; tendencia a lo desagradable; estado sanitario de un país'
morfología gr. morphé ('forma'), gr. lógos ('palabra, estudio') 'estudio de la forma'
moriscos lat. maurum ('africano, moro') 'perteneciente a los moros'
morondo lat. mundus ('limpio, pelado') 'limpio'
motivación lat. movere ('poner en movimento, impulsar'), -atiomem 'acción de motivar, impulsar, incitar, poner en movimiento, animación'
músculo gr. mys ('ratón, músculo'), lat. mus ('ratón') 'tal vez por el parecido del bíceps con un ratón'
N
natural lat. naturam ('nacimiento, naturaleza') 'relativo al nacimiento, perteneciente por naturaleza'
navateros lat. navem ('nave, barco, embarcación') 'almadieros, transportistas de maderos unidos en bloques por el río'
nepotismo lat. nepotem ('nieto, sobrino') 'familiar faavorecido por un eclesiático pudiente'
nigromancia gr. nekrós ('muerto') 'magia negra'
nomofobia ingl..no mobile phono ('no sonido móvil'), gr. phobos (huida) 'horror a la ausencia del móvil'
normal lat. normam ('regla') 'según la regla establecida'
núcleo lat. nucleum ('parte interior, parte más dura') 'elemento, parte que permanece en los cambios'
O
omnisciente lat. omnis ('todo'); sciente ('que sabe, que conoce') 'que sabe, que conoce todo'
onomatopeya gr. ómoma ('nombre'), gr. poiéo ('hacer') 'formación del nombre por imitación del sonido'
operario lat. operari ('trabajar') 'el que trabaja'
opérculo lat. operire, operculum ('cubrir, cubierta, tapa') 'tapadera'
opus lat. opus ('trabajo, obra') 'obra'
P
pantocrátor gr. pantós ('todo'), gr. krátos ('poder, fuerza') 'todopoderoso, divinidad adorada como la más benefactora'
papel gr. pápyros, lat. papyrus ('planta de hojas largas, papel') 'lámina de fibras vegetales, lámina para escribir'
papiro gr. pápyros ('planta de hojas largas, lámina para escribir') 'planta oriental, lámina secada del tallo usada para escribir'
paremiología gr. paroimía ('parábola, refrán'): pará oíme (según poema) 'tratado de los refranes'
parental lat. parire (parir, dar a luz''); parentes (participio presente) 'los que producen, engendran, paren'
pariente lat. parire (parir, dar a luz''); parentes (participio presente) 'relativo a los padres, al padre o a la madre, a los que paren, producen'
parroquia gr. pará oîkos ('junto a la casa, el lugar habitado') 'alrededor de la casa, del lugar habitado'
patrimonio lat. pater ('padre') moenus, munus ('función, deber') 'obligación, servicio, deber, tarea, condición legal, función del padre'
pederasta gr. paidós ('niño'), gr. éramai, erastés ('amante') 'amante abusivo, deshonesto, de los niños'
pdf, PDF ing. Portable Document Format 'forma de documento portátil'
periódo gr. peri ('alrededor de'); gr. hodós ('camino') 'camino alrededor, que se repite'
perrhijo lat. perro, hijo 'confusión del perro con el hijo'
PISA, informe ingl. Programme for International Student Assessorement 'Programa para el Asesoramiento Internacional del Estudiante'
placebo lat. placebo ('agradaré'), futuro del verbo placere 'una sustancia cualquiera que produce un efecto positivo si se cree en ella'
plástica gr., lat. plastiké, plastica ('arte de modelar, plasmar') 'arte de modelar con barro, crear escultura'
poeta gr. poiéo (hacer), póiesis ('creación') 'el que hace, el creador, el artista'
posología gr. póson ('cuánto, qué cantidad'); gr. lógos ('estudio') 'estudio de la cantidad a emplear, a dosificar'
pragmática gr. practikos ('activo, que obra') 'ciencia de la relación práctica, de la conversación, del razonamiento'
prédica lat. prae dicare ('decir de antemano, publicar') sermón, plática''
predio lat. praedium ('finca rústica') 'hacienda, tierra, posesión territorial, finca'
profanar lat. pro fanum ('delante del templo, fuera del templo') 'lo que está fuera del templo, lo que no está consagrado'
propagación lat. pro pangere ('establecer hacia') 'expansión hacia diversos puntos'
propóleos gr. pró ('antes'); pólis ('ciudad') 'cera con que las abejas tapan la entrada de la colmena'
proposición lat. pro positionem ('colocación para...') 'posición hacia un punto, hacia una acción'
protocolo gr. prôtos ('el primero'), gr. kolláo ('pegar') 'pegado en primer lugar, hoja que atestigua'
puenting lat. pontem ('puente'), inglés -ing (actividad, acción) 'actividad sobre el puente, haciendo puente'
Q
quimera gr. khímaira, lat. chimera ('animal fabuloso, quimera') 'monstruo, imaginación fantástica, riña, contienda'
R
ranúnculo lat. rana ('rana pequeña, renacuajo'), diminutivo -culum 'rana pequeña, tal vez por el color, aspecto, jugo que segregan'
renacimiento lat. re nascor ('volver a nacer, a surgir, a brotar') 'vuelta a la antigüedad griega y latina'
región lat. regionem ('dirección, zona, comarca, territorio, país') 'espacio geográfico con caracteres específicos para la gestión territorial'
registro lat. regestum ('lista, catálogo') 'lugar donde se puede anotar, encontrar'
república lat. res publica ('cosa, realidad pública') 'cosa pública, el Estado'
resumen lat. re sumere ('volver a tomar') 'resultado de volver a tomar, reducir a términos más precisos'
S
segmento lat. segmentum ('corte, franja') 'porción, parte separada'
semántica gr. sema ('señal, significado') 'ciencia del significado'
signo lat. signum ('señal, marca, huella') 'marca, señal, figura que representa algo'
sincretismo gr. sýn, sig, kretismós ('con unión global') 'conocimiento global, conjunto, conciliación de doctrinas diversas'
sintaxis gr. sin (conjuntamente'), gr. taxis ('orden') 'orden conjunto'
sistema gr. systema ('conjunto, composición') 'conjunto de relaciones internas con unas reglas combinatorias'
situación lat. situm ('puesto, colocado en un lugar') 'posición en el espacio'
solsticio gr. solstitium (sol detenido, estático') 'día muy pequeño y noche muy grande, en invierno'
subordinación lat. sub ordinatione ('disposición por debajo de...') 'posición, ordenamiento por debajo de'
subrepticio /a lat. subrepticium, surrepticium ('clandestino') 'que se hace a escondidas, de forma oculta'
sudoku japonés sudoku ('número sólo, número único') 'sólo un número en cada posición, no se puede repetir'
sustancia lat. sub stantia ('lo que está debajo') 'ser, naturaleza de las cosas'
sustrato, substrato lat. sub stratum ('extendido por debajo') 'lugar que sirve de asiento a otro; sustancia básica; soporte que está debajo'
síntesis gr. sin ('conjuntamente'), thesis ('puesta, posición') 'planteamiento conjunto, al mismo tiempo'
T
teléfono gr. tele ('lejos'); gr. phoné ('sonido') 'sonido lejos, a distancia'
temperamento lat. temperamentum (combinación, constitución) 'combinación de humores y sistemas orgánicos en la constitución individual'
tesear gr. Teseo ('el hijo del rey ateniense Egeo') 'actuar astutamente con artilugio especial, jugándose la vida por alguien'
tesis gr., lat. thesis ('puesta, posición, planteamiento') 'proposición que se mantiene con razonamientos'
tierra indoeuropeo. *ters-a- ('secar'); lat. terram 'tierra seca'
tópico gr. tópos, topikós ('lugar, local') 'uso en el lugar, en el sitio'
toponimia gr. tópos ('lugar, local'); gr. ónoma ('nombre') 'nombre del lugar'
tránsfuga lat. trans fuga ('huida más allá, a través de') 'que huye más allá, de un sitio a otro'
transmisión lat. trans missionem ('lanzamiento más allá') 'emisión de un punto a otro'
tsunami japonés tsunami ('ola gigante') 'ola oceánica gigante por sismo submarino, plegamiento, o erupción'
U
ubicuo /a lat. ubique ('en todas partes') 'que está presente en todas partes al mismo tiempo'
ungulado lat. ungulam ('uña'), -atum ('cualidad') 'que tiene uñas, pezuñas'
V
vacuna lat. vacca: origen del inoculador de la viruela 'relativo a la vaca, al ganado vacuno'
vanguardismo catalán avant guardia ('guardia delante') 'movimiento cultural que avanza, que va delante'
vector lat. vectorem ('el que lleva, el que conduce') 'que lleva, que va de un punto a otro'
vegetaliano lat. vegetum ('animado, vivo, vigoroso, fuerte') 'que come vegetales, con exclusión de productos enimales (leche, huevos)''
vegetariano lat. vegetum ('animado, vivo, vigoroso, fuerte') 'que come vegetales, pero también productos animales (leche, huevos...)''
vejación lat. vexare, vexationem ('agitar, maltratar, injuria, insulto') 'acción de maltratar, perseguir, hacer padecer'
vernáculo lat. vernaculum ('indígena, nacional'); verna ('esclavo') 'doméstico, nativo, de la casa o del país'
veroño lat. *veraneum, autumnum 'mezcla de verano y otoño'
vestigios lat. vestigium ('huella, vestigio') 'resto, huella, marca'
villancico lat. villam ('villa'), -anum, -ico ('relativo a...') 'perteneciente al habitante de la villa, el villano, el labrador'
violencia lat. violentia, vis (fuerza); gr. fis; sánscrit, váyah (vitalidad) 'fuerza, fogosidad, ímpetu en cualquier circunstancia natural'
virreinato lat. vicem regem ('en vez, en lugar del rey') 'territorio perteneciente al virrey, al que está en lugar del rey'
vulgar lat. vulgum ('pueblo, plebe, gente') 'relativo al pueblo, a la masa de gente'
W
webgrafía inglés web ('red'), gr. graphé ('descripción') 'bibliografía de la web, de internet'
Y
yuxtaposición lat. iuxta positionem ('posición junto a...') 'posición al lado de'
x lat. i ('') ''

Página en progreso, según preguntas (... y tiempu pa responder)...

Índice alfabético de contenidos