La medicina popular
a través de le lengua asturiana.
Francisco Fernández-Guisasola Muñiz
Tesis doctoral leída el día 22-3-2013
en la Facultad de Medicina
de la Universidad de Oviedo.
Una tesis muy innovadora: etnomedicina y etnolingüística asturiana
En el Aula Magna de la Clínica Universitaria de Odontología de la Universidad de Oviedo, el día 22 de marzo de 2013 don Francisco Jesús Fernández-Guisasola Muñiz leyó la tesis titulada La medicina popular a través de la lengua asturiana. Fue diirigida por don Víctor Álvarez Antuña. El tribunal estuvo compuesto por el presidente don Manuel Álvarez-Uría Rico-Villardemoros y los miembros don Julio Concepción Suárez y don Florencio Friera Suárez. Calificada con Apto (normativa vigente) y propuesta para Cum laude y premio extraordinario de doctorado.
El minucioso trabajo consta de 758 páginas distribuidas en 8 apartados (unos 21.300 términos recogidos, alfabetizados y clasificados por temas en asturiano):
- Introducción
- Hipótesis de trabajo y objetivos
- Material y métodos
- Resultados
- Discusión
- Conclusiones
- Bibliografía.
- Relación de informantes.
Asimismo, añade tres anexos:
Diccionario Médico Alfabético Asturiano-Castellano.
Diccionario Médico Temático Asturiano-Castellano.
Y un conjunto de tablas para la estadística de los datos recogidos y conclusiones deducidas.
A modo de síntesis y agradecimientos
El autor desarrolla una idea tan novedosa como multiidisciplinar (etnolingüística, etnomedicina...), no sólo para la comunidad asturiana en su conjunto (estudiantes, investigadores, talleres para adultos), sino para la misma comunicación sanitaria entre pacientes y sanitarios en zonas rurales, sobre todo: es decir, esa idea de elaborar un contenido de medicina construido con las palabras regionales a la hora de precisar los distintos contenidos de su saber local a cerca del cuerpo humano, sus enfermedades, y sus remedios para intentar curarlas.
Con trabajos de este tipo, la comunicación entre médico y paciente se haría más fluida, comunicativa, sin más. Un trabajo imprescindible, por tanto, para seguir entendiendo un poco mejor los caminos de la enfermedad y la salud desde épocas ya prerromanas a nuestros días. Y para que los lugareños de los pueblos se vean representados en el lenguaje de la medicina también, sabiendo que pueden tener algo que ver en todo el proceso de su propio estado físico o síquico.
Por todo ello, la tesis de Guisasola deja muchos caminos abiertos en la actividad etnolingüística, sociolingüística, médica, educativa y didáctica, especialmente. Muchos aspectos positivos hay que destacar en el trabajo: contenidos aportados (conceptos, términos asturianos, estructuras...); recursos multidisciplinares, aspectos logrados para distintos niveles sociales y educativos. Glocalización, globalización, aculturación del asturiano, que llegó al milenium.
Una gran aportación a la cultura asturiana, gracias al trabajo del doctorando y a la dirección de los doctores médicos universitarios que hicieron posible una investigación de este tipo, completamente novedosa, pues nunca se había planteado ni desde los despachos de la Medicina ni desde los despachos de la Lingüística.
Primero, fue Juaquín Fernández quien diseñó y animó este estudio como tesis doctoral; y, finalmente, Víctor Álvarez Antuña quien completó la dirección de este gran proyecto que Juaquín ya no pudo ver con sus propios ojos; ni escuchar su lectura, como hubiese disfrutado.
La aceptación del presidente del Tribunal, Manuel Álvarez-Uría hizo posible la presentación como tesis doctoral, con esa perspectiva etnolingüística y etnomédica tan discutida, pero tan pionera y representativa de cualquier sociedad rural, como fue la asturiana hasta estos mismos días. Gracias a todos ellos. Esperamos su publicación con pruyíu.
Por Xulio Concepción Suárez
Foto de Francisco Guisasola
(en facebook)La medicina popular a través de la lengua asturiana (publicación en PDF por la Universidad de Oviedo
http://digibuo.uniovi.es/dspace/bitstream/ 10651/17326/2 FernandezGuisasolaMu%C3%B1iz.pdf ).