topónimo
de los nativos |
tipo de suelo |
etimología:
significado, referencia posible |
Altarina, L' |
caminos |
- una zona en alto, como un altar pequeño: lar altar (altar), luego, 'otero', lugar el alto'; sufijo diminutivo, -ina.
|
Anzara, L' |
praos |
- tal vez, la corriente del río, al lado del agua; prerr. *ant-ia (corriente de agua, río), posible *Antiara, Anzara...
|
Armicu, L' |
praos |
- tal vez, el lugar de la caza con algún tipo de trampas, cepos, redes, artimañas; lat. armare (armar), usadas sobre todo para los lobos, xabalinos, zorros...
|
Aroles |
pueblu |
- tal vez, lat. agrum Olis: campo de Olus, de Olius; fundador de la villa, feudo... (Albert Dauzat)
|
Baldornón / Valdornón |
pueblu |
- el cauce, el valle del agua; lat. vallem, más celta, *durn- (puño, medida de capacidad, vasija); más tarde, 'duerno, duerna, valle, agua por el valle...'
|
Boroñada, La
Boroñaína, La |
praos |
- las tierras adecuadas para los cereales: prerromano, celta, *boru-na (mijo, cereal silvestre); luego, borona, boroña (el maíz americano);
- o del preindoeur. *mor-, *mur-, *bor-, *bur- (altura, montículo)
|
Bustia, La |
barrio |
- la zona quemada para hacer pastos: lat. bustum, burere (quemar)
|
Cabuesu, El |
praos |
- tal vez, lugar cóncavo, empozado, en vaguada ligera; lat. cavum (hueco, cóncavo).
|
Cadianes |
praos, fincas |
- antrop. lat. Catus, Cattius, Catianus: lat. catus ('agudo, hábil, ingenioso')
|
Caldones |
pueblu |
- antrop. latino, Caldus, *Caldonius: fundador de la villa
- o de Capitonis: el capital, principal
|
Caleya de Ludrón
Caleya de L’Udrón |
caminos caleyas |
- tal vez, preindoeur. *ur-d- (altura), más –on (agua): agua de la altura, altura con agua
- antrop. germánico Other, *Otherone (posesor, fundador)
- lat. ulteriorem (el último, al otro lado) (Arias)
|
Camín de la Xia |
caminos caleyas |
- antrop. lat. Gigia (Albert Dauzat): el protagonista del paraje, posesor, fundador de la villa..
|
Camín de las Baragañas |
caminos caleyas |
- indoeurop. *bar- (agua); celta *bar-k-, *bar-g- (lugar fértil junto al agua)
|
Camocha, La |
pueblu |
- celta, *kam- (curvo, encorvado): terreno empozado
|
Camonal, El |
praos, fincas |
- céltico, *kam- (curvo): lugar de gamones, planta con raíces curvas, redondeadas
|
Carceo |
barrio |
- lat. caricem, carricetum (carrizo, abundante en carrizos, carrizal)
|
Careses |
ver Peña Careses |
|
Caxigal, El |
barrio |
- galo *kars-, *kass- (planta dura, roble); *kassicus (roble pequeño, quejigo).
|
Ceñal |
barrio |
- tal vez, partir de cĭngŭlum, cĭngŭlam (‘cincha, cinturón’), aplicada la voz a lugares por su aspecto circular
|
Cirguyal, La |
praos |
- tal vez, de los cirigüeyos, las cirigüeyas, las ciruelas más o menos domésticas o asilvestradas (Prunus domestica L); lat. cereola, cereola pruna (ciruela de color de cera, un poco amarillenta)
|
Collada, La |
monte |
- lat. collem, collatam (colina): loma, paso entre lomas
|
Comuña, La |
praos |
- fincas aprovechadas en común, en comuña, con unas normas consuetudinarias entre el vecindario; lat. communis (común).
|
Cortina, La
Cortines, Les |
praos |
- las tierras cerradas, reservadas, para la siembra de los cereales cerca de casa, más bien; se supone, el celta, *kor- (cerco, círculo); luego, lat. cohortem (corte, recinto, corral), con muchas aplicaciones después a todo tipo de cercados, círculos protegidos.
|
Coxa, La |
praos |
- tal vez, tierra empozada, junto a un lugar empozado, en vaguada; lat. coxa (hueco, ángulo);
|
Curiscao |
barrio |
- tal vez, lat. corŭscum, corŭscātum, corŭscātam (‘respladeciente, relumbrante’), aplicado a peñas, suelos, cielos...;
- o de la raíz prerromana *kor– (‘roca, montaña’), más sufijos abundanciales
|
Donsal, El,
Donsalín, El,
Donsalucu, El |
regueru |
- el río, el arroyo que fluye; se relaciona con el indoeuropeo, *dheu- (correr, fluir, corriente de agua)
|
Embrunu, L' |
praos |
- tal vez, transformación de L'Emprunu; del lat., pronum (inclinado, en declive): lugar pruno, pronunciado, pendiente; debilitamiento intervocálico, -p- > -b-, frecuente en otros casos.
|
Fano |
pueblu |
- celta *wagno- (pendiente)
- o lat. fanum (lugar sagrado, templo, santuario)
|
Fariu, El |
monte |
- lat pharius (fanal, luminoso); luego, faro
|
Foncabado, Fonte de |
fuente |
- fuente cavada, empozada
- o fuente a lo cabero, al cabo, al final
|
Fongá, La |
caminos |
- tal vez, la fuente, la zona con agua abundante; lat. fontem, *fonticata (afontanada), con debilitamiento o desaparción de consonantes intervocálicas (*Fonticata > *Fondigada > *Fondigá > *Fongá...)
|
Fonte la Carisa |
fuente |
- fuente al lado de la vía romana de Carisio, general del Ejército, Carisius
|
Gachero, El |
praos, fincas |
- tal vez, zona de cría de aves silvestres, como tantos Yan de la Gatsina, La Gallera, La Gallina, El Gallinal...
|
Gañón, El |
praos, fincas |
- tal vez , *(Ar)gañón, de la argaña, arganas, yerbas duras: indoeurop., *arg- (blanco, brillante); lugar de argañas...
|
Garamateru, El
Garamateros, Los,
Garamatéu, El |
praos |
- zona de garrapetos: monte bajo, arbustos menores; se asocia a la raíz preindoeuropea, *kar- (planta dura, roca); más prerromano, *parr- (zarza, enramado); sonorización kar, > gar-, como en tantos otros casos; sufijo -et (diminutivo, valorativo).
|
Garbelles |
pueblu |
- preindoeuropeo, *kar-b- (roca, planta dura); carbas pequeñas;
- o a trevés de un antropónimo, tipo *Carvius, *Caravius, *Caravelius...
- no habría que descartar desde garbo: del árabe, qâlib (molde, modelo)
|
Garripatos, Los |
praos |
- zona de garrapetos: monte bajo, arbustos menores; se asocia a la raíz preindoeuropea, *kar- (planta dura, roca); más prerromano, *parr- (zarza, enramado); sonorización kar, > gar-, como en tantos otros casos; sufijo -et (diminutivo, valorativo).
|
Gola, La |
praos |
- en romance, una gola es una garganta; y engolar es 'dar resonancia a la voz del a garganta, resaltarla, agrandarla'; podría estar en relación con un terreno estrecho en valle, escondido...; lat. gula (garganta)
|
Gorgoyo |
praos, fincas |
- onomatopeya, garg – garg- (garganta): que mete ruido, que gorguta, gorgolla, gorgutas.... (fuente, arroyo...)
|
Gracián, El
Grancián, El |
praos |
- tal vez del antropónimo latino Gratianus, el posesor, fundador;
- si fuera Granciano (con -n-) podría proceder de la granza (de tamaño mayor), lat. grandia (más grande): tierra, praderas, piedra...
|
Güerces, San Martín de |
parroquia |
- tal vez, iberocelta, *olka (vega, campo productivo); las tierras fértiles en el valle
|
Iría l´Otero, La |
praos, fincas |
- la ería del lugar en alto: lat. altarium (altar)
|
Lavandera
Llavandera |
parroquia |
- tal vez, en ralación con los lugares propicios para las llavanderas, las muyeres que lavaban en el río...
- o de las llábanas: las piedras lisas, resbalosas...; celta *lap-, *lab- (piedra lisa, resbalosa)
|
Llaviáu, El |
praos, fincas |
- lugar de llábanes, lat. lapidem (lápida, piedra lisa); *lapidatum: abundante en piedras lisas
|
Llinares,
Linares |
barrio |
- los sembrados del lino: lat. linum (lino), pa mezclar con la llana, la lana...
|
Llongares, Fonte de |
fuente |
- fuente de los lugares alargados, llongos, largos; lat. longos (largos)
|
Llosa, La,
Llosu, El,
Llosica, La |
praos |
- la tierra cerrada, cercada, clausurado, para la seiembra de los cereales, sobre todo; lat. clausa (cerrada)
- en algún caso, lugar de llosas, piedras lisas, planas, para las construcciones; prerromano, *lausa (losa, pizarra)
|
Malata, La |
praos, fincas |
- la alberguería para curar el mal (la enfermedad, la lepra...); lat. malem (mal)
|
Martiz, La Fonte'l |
fuente |
- tal vez, metátesis, cambio de *Matriz a Martiz (metátesis -tr- > -rt-); lat. matricem (matriz, nacimiento, origen del agua)
|
Medina, La
Medines, Les |
praos, fincas |
- tal vez, lat. meta (pirámide, límite, término, mojón): les tierres medas (haces, faces, jaces de cereales en montones para desgranar);
- o tierras del límite, con límites, con mojones..., en este caso con el conceyu Siero
|
Meredal, El |
río |
- lat. merum (limpio, trasparente): lugar de aguas limpias, pozos relucientes
|
Migule, El
(Megule,
en algunos mapas) |
praos, fincas |
- variante de Miguel, hebreo, Mija-el; gr. Mikael (Miguel): a la imagen de Dios, incomparable
|
Moriella, Fonte de |
fuente |
- lat. murum (pared, muro): fuente de la muralla pequeña, el muro, la muria antigua...; y piedra derruida, montón de piedras;
- o fuente de las moras, de las zarzas: lat. morum, mora (mora, zarzamora);
- cabría también, lat. apud morada *Moratella (junto a la morada, el poblamiento, las casas); la moría (el derecho de morada).
|
Ñerbata, La |
praos |
- el ñerbatu es el tordo en algunas zonas, turdus merula'; pero algunos dicen ñerbatu por yerbatu, tal vez por confusión de palatales, asociación con yerba; voz rara, que suena en el nombre al nerbasu, ñerbasu (caña del maíz una vez seca); para la voz ñerbasu, posible *narwa ('unido, filamentos unidos'); o una relación con nervum (nervio), tal vez por la abundancia de filamentos duros en la caña y en las hojas del maíz; y, por extensión a los paxarinos, por los movimientos siempre nerviosos de los tordos.
|
Pangrán |
monte |
- pando (concavidad) grande, alargado, extenso: lat. pandum grandem
|
Parea, La |
praos, fincas |
- la pared grande: lat. paretem (pared, muro, muralla)
- género dimensional: lo femenino, casi siempre mayor que el masculino correspondiente, El Paréu.
|
Patates, El Cierru les |
praos |
- lugar propicio a las tierras de patatas; del quechua americano, pápa (patata, por confusión con batata)
|
Pegos, Los
Pegu, El |
praos |
- lugares en la querencia de las pegas, las urracas; onomatopeya, pik-pik..., por el ruido de estas aves, por su forma de picar las frutas...
|
Peña Careses, La |
peña |
- tal vez por las cualidades de la peña, en relación con el lat. caries ('carcoma, podredumbre'), *carisia, aplicada en forma real o figurada a la peña; piedra que se deshace en pedreros..., como carcomida;
- más difícil en este caso, del antropónimo Carisius, presente en vía romana de La Carisa, ya en tierras de Xixón
|
Peña Güergo
(Güergu) |
picu
barrio |
- tal vez, celta *olca (vega, campo productivo): peña sobre el campo productivo
|
Pescares, Les
Pescarines, Les |
praos |
- las pescales, las zonas mejores para los piescos: retiradas, más bien secanas...; lat. persicum (piesco), porque se dice que los piescos vienen de Persia
|
Picu´l H.uin
Picu Daljuin,
en algunos mapas |
picu |
- picu del fuín, de la fuína: la marta (Martes martes): lat. fagea, faginea (haya), por criarse el animal entre las hayas
- o abreviación posible de Fueyo, Fueyín, Jueyín: lat. foveu (hoyo, pozo), en referencia a las depresiones del terreno; los jous más orientales de Picos y compañía (Ramón d'Andrés, Diccionariu).
|
Picu'l Sol, El |
monte |
- lat. solem (sol); sombrío por la cara norte, tal vez marcara las horas por la sombra que va haciendo por el día
|
Podá, La |
praos, fincas |
- lat. putare, putata (limpiar, podar): zona limpiada al monte para cultivar, segar...
|
Polota, La |
praos, fincas |
- tal vez, la población alta: pola alta..., en relación con el poblado...; lat. populum, popula (pueblo, poblamiento mayor)
|
Quinta, La,
Quintos, Los |
praos |
- la quinta parte, la quintana, resultante de varios tipos de medidas de las tierras de semar, de las herencias, de las rentas, tributos, leguas del camino...; lat. quinta (división en cinco partes)
|
Ramadiella |
praos, fincas |
- tierra, ladera abundante en ramas, ramaje para el ganado: lat. rama (rama de árbol).
|
Rebuñón, El |
praos |
- en realidad, reducción de El (A)rrebuñón: el suelo que arrebuña, que araña, que se deshace en erosión; voz dudosa, tal vez del lat. arare (arar, hacer surcos), influido por el lat. aranea (araña, telaraña); y por aronea roña, sarna), variante de aranea, por el efecto de arañar, rascar, erosionar...; aplicada la voz en forma figurada a una tierra raída, pendiente, erosionada...
|
Reburiu, El |
monte |
- el lugar propicio al roble, al robledal; lat, robur, roburem (roble);
- o suelo de color rojizo, ruber (rojizo, encarnado)
|
Riusecu |
río |
- río que en las sequías se sumerge en algunos tramos; pero que no suele llegar a secarse del todo en todos los tramos.
|
Robleo |
barrio |
- el lugar abundante en robles: lat. roburem, *roburetum (robledal).
|
Saucal, El |
praos |
- el sabucal, el sabugal, el lugar de los xabús, los saúcos; lat. sambucum (saúco).
|
Sellón, El |
praos, fincas |
- lat. sellam (silla): lugar empozado, en pando, en forma de silla
|
Soleyeru, El |
praos |
- lugar soleado, propicio a los sembrados, a los güertos y las güertas; lat. solem (sol).
|
Soportiella, La |
camín |
- debajo, junto a Portiella: lat. portam, portellam (entrada, puerta pequeña)
|
Suaña |
monte |
- tal vez, sobre el río; lat sub, sob- (sobre junto a), más lat. amnis, amnem (río); *sub annea, Suaña
|
Talina, La |
praos
barrio |
- tal vez, reducción de Atalina, en realidad, atalaya: lugar en alto, con vista debajo; árabe, talâyi (punto de vigilancia);
- o de talar: cortar, aplicada la voz a cortas pequeñas, para hacer sembrados, pastizales...; germánico, *talon; lat. talare (hacer talas, cortar).
|
Texu, El |
monte |
- lat taxum: lugar de texos, árboles muy utiliados como madera resitente y para durar muchos años a la intemperie, enterrada, en agua...
|
Tiroco, El |
praos, fincas |
- Tal vez, del posesor, antropónimo latino Tyrius, Tiro; la finca de un Tiroco, de la familia de Tiro...; sufijo de relación.
|
Toñá, La |
praos |
- tal vez reducción de la Otoñá, La Otoñada...; la zona de praderas que retoña pronto en la seronda: temprana, soleada...; lat. autumnum (otoño), *autumnata (otoñada), con evolución normal asturiana
|
Treboria |
praos, fincas |
- lat. trans arborea (detrás de la arboleda)
- o germáanico trans borio (detrás la casa, la cabaña).
|
Tueya |
barrio |
- tal vez, una villa más: villa Tutus, Tutius, Tutilius..., documentados en la antroponimia romana: posible Tutilia, *Tudeya, Tueya... (Ramón d'Andrés, 2008, p. 282).
- en otro caso, se podría pensar en la raíz prerromana, *twr-, *tawr-, *tor- (altura), latinizada en *taurella (pequeña altura), por debilitación de consonantes interiores...
- o de Tulius, villa de Tulius...
|
Valdornón |
ver Baldornón |
|
Vidiella, La
Vidielles, Les |
praos |
- zonas propicias a los abedules; celta *bed-, *bid- (abedul, bosque de abedules); lat. betula (abedul), sufijos diminutivos, -ella, -iella.
|
Villares |
pueblu |
- los lugares pertenecientes a la villa: lat. villam (finca rústica, posesión rural
|
Viona, La |
monte |
- la vía grande: lat. viam (calzada, vía); sufijo aumentativo;
- o Abiolona: zona grande de abedules
|
Xarande, Fonte del |
fuente |
- fuente del lugar abundante en matorral, xaras (jaras): árabe sacra (mata, matorral); abundancial, -and-
|
Xigal, El |
camín |
- el pedregal, el lugar de piedra menuda, guijos, guijas, como aguijones pequeños; lat. petram aquileam (piedra aguda).
|
Zalce |
barrio |
- lat. salicem (salce): del sauce (Salix caprea L), árbol muy utilizado en la industria artesanal para diversos instrumentos del campo; madera blanda de trabajar, resistente, ligera… Y en la industria farmacéutica: el acetil salicílico; la común aspirina.
|
Zurraquera, La |
praos, fincas |
- lugar frecuentado por los zorros: onomatopeya, *zurr- (por el roce al arrastrase)
- o directamente del vasco, azeri, azeria (zorra).
|