Etiquetas, tags: parcelas asturianas, sembrados, comunales, tierras de labor, pastizales, toponimia
“¿Y si volvemos a prestigiar la agricultura?
¿Y si el agricultor fuese considerado socialmente
alguien imprescindible en la cadena de la vida?
¿Y si miramos con respeto a los bosques?
¿Y si se vuelven a limpiar los suelos,
y si la hojarasca vuelve a ser cama
de animales y estiércol y vida?
(Ernesto Rodríguez Abad)
Los sembrados y productos asturianos:
morteras, erías, naliegas,
leiras, faces, jazas...
Léxico y etimologías ya publicadas y explicadas
para los topónimos correspondientes,
en el Diccionario etimológico de toponimia asturiana (2017);
o en el Diccionario asturiano etimológico (online de esta web)
Xulio Concepción Suárez
La ciencia diaria del labrador: preparar la tierra, los sembrados de primavera, comenzando ya en el inviernoLa vida y las palabras que va recortando cada paisaje en el espacio disponible
Desde épocas remotas también, el paisaje de cada pueblo está parcelado: cada individuo tenía que vivir o sobrevivir, según los casos. De modo que había que fraccionar el paisaje, aunque fuera de manera desigual.
Los mejores espacios, los más soleados, apacibles, productivos, cercanos a las casas..., para el señor, el posesor, el dueño de la rústica villa antigua. Los más regulares, los medianos, para los allegados y colaboradores.
Las parcelas compartidas, más o menos impuestas o acordadas
Los suelos peores, sombríos, en pendiente, casi estériles, alejados, para los discordes. Incluso, algunos padres de familias numerosas, los más pobres, habían de subir al monte para romper tierras en las carbas comunales: cavadas, borronadas, quemás, zarrás...
Y cada parcela del mosaico, con su topónimo. Miles de topónimos en cualquier ladera. Ejercicio diario de clasificación, cuantificación de espacios, datos..., a la medida de cada pueblo según su posicionamiento en la montaña o junto al mar.
Enriestrando, después de la esfoyaza
Los productos sembrados:
las parcelas acordadasparcela cualidad del terreno topónimo ablaneros lugares propicios a las avellanas, los ablanos y las ablanas L'Ablanea,
L'Ablaniru,
Ablaneo,
L'Ablanosa
lat. abellaneamborronás
borronadassuelos rupturados con fuego La Borroná,
Bornazal
prerr- *bor-r- (‘montón’)bravos, barbechos suelos malos para el cultivo Los Bravos,
El Breu
lat. barbarum, pravum...bustios,
bustoszonas quemadas para pastos o sembrados Bustiello,
Bustelo,
Los Bustietsos
indoeurop., *bus-, *bur- (quemar), lat. bustum...castañeros zonas de los castaños, las castañales Casteñeo,
Castañéu,
Castañeras,
Castandiellocavás,
cavadastrozos cavados en el monte Los Cavaos,
Las Cavadurascortinas,
curtías,
cortinalsembrados cerrados junto al pueblo La Cortina,
La Curtíacuadros, cuadriellas parcelas acuadrilladas para vecinos Les Cuadrielles cuartos parcelas más bien pequeñas, junto al pueblo La Güerta’l Cuertu
Los Cuartos,
Las Cuartasdiagüés, díabois medida de la parexa los gües El Diagüéis,
Yagüés...erías,
eiras,
iríasel lugar de las eras, la trilla Eirías,
Eros,
L’Eiruescaldás,
escaldadastierras desbrozadas, una vez quemado el matorral en borrones, y ya preparada para roturar y sembrar L'Ascaldá,
L'Ascaldaína
L'Escaldaónestazaes,
estazadas, estazásfranjas de terreno trabajado, roturado para sembrar Les Estazaes,
La Tazá,
Les Tazaesfaces,
fazas
jazasparcelas de terreno trabajado en franjas alargadas, uniformes Las Faces,
Las Jazas
lat. fascia, fasciasfelgueras,
filgueiras,
jelgueraslas parcelas de los felechos, para abonos La Felguera,
La Jelguera
lat. filicariasgüertas,
güertosespacios tempranos: “semar cocina” La Güertancima lleras,
leiras,
tseras,
tseronessuelos pedregosos junto al río A Leira,
Llerandi
prerr. *lar; lat. glareamllinares,
liñeiraslinares, zonas del lino, el tsinu Llinares,
La Llinariega,
El Tsinariigu
lat. linumllosas,
tsousasparcelas cerradas en conjunto La Llosa,
La Tsousa
lat. clausammedias,
tercias,
cuartas, quintasla mitad, la tercera parte, la tercería, la cuarta parte, la quinta..., para el llevador Les Mediescuadrielles
Les Tercies,
Les Cuartes,
Les Quintesmisiegos las tierras para la mies, los cereales Misiegos
lat. messem (‘mies’)mirazas, meirazos tierras mayores, o del mayorazu La Miraza,
El Meirazu
lat. maiorem, maioraticammorteras,
morteirassuertes de los moradores La Mortera,
Morterúa
lat. morare, mortuarias...naliegas parcelas en el monte, borronadas para los sembrados comunales La Borronaliega...
indoeurop., *bus-, *bur- (quemar), tal vez en abreviatura de la voz (borro)naliegas
novales tierras roturadas por primera vez La Noval,
Los Novillos
lat. novas (‘sin roturar’)payeras,
payariastierras de cereales; imprescindible la paya de los payares para el ganado Payares,
La Payariega
lat. palea, *palearespibidales semilleros de arbolados diversos El Pibial,
Pidal,
Los Pidalespiñeras,
pñeiraslas piñas para la lumbre Piñera,
Piñeira
lat. pinum, *pinearias
celta. *pen-n- (‘roca’)pumares,
pumaráspumaradas La Pumará,
Los Pumares,
Pumarabule,
El Pumarín,
Pumardongo,
La Pumariegaquemadas zonas comunales tomadas al monte Los Busquemaos,
La Quemáquintas parcelas pequeñas en torno a los pueblos Las Quintas
Quintesrozás,
rozas,
rozadas,
rozoszonas comunales para rozu, el ganzu, el toxo, el abono de los establos Rozadas,
La Rozadietsa
El Quentu la Roza
Rozagástablas,
tablás, tabladasparcelas longitudinales ensambradas Las Establas,
Tablao,
Tabladiellotercias,
cuartas, quintasla tercería, tercio para el llevador; la cuarta parte, la quinta, la mitad... Les Tercies,
Los Cuartos
Las Quintasvillas,
villares,
vitsaresespacios, caseríos separados de las villas originales Villar, Vitsar,
Vitsareyo,
Vitsaxime,
Vitsauritse
lat. villam, villaremviñas viñedos, cepas, parras La Viña,
La Viñuela,
La Parra,
La Ceposa
lat. vineas (‘viñas’)viveros,
viveirosviveros de frutales, de plantones para castaños, robles, maderas... Vivirino,
Viveiro
lat. vivarium (‘criadero’)xitu conjunto de tierras a la salida del poblado El Xitu,
El Sitiu
lat. exitum (‘salida’)zarrás cierres en el monte comunal para roturar espacios, bustios, borronás La Zarrá,
Las Zarracinas
Coyendo pan na senra
Nel puerto pel verano: foto prestada por Juaninacio el de Zurea.
Esquema de etimologías
(toponimia, léxico)