Costumbres, tradición, gastronomía, trabajos rurales, vida vaqueira, saber popular

Etiquetas, tags: parcelas asturianas, sembrados, comunales, tierras de labor, pastizales, toponimia

¿Y si volvemos a prestigiar la agricultura?
¿Y si el agricultor fuese considerado socialmente
alguien imprescindible en la cadena de la vida?
¿Y si miramos con respeto a los bosques?
¿Y si se vuelven a limpiar los suelos,
y si la hojarasca vuelve a ser cama
de animales y estiércol y vida?

(Ernesto Rodríguez Abad)

Los sembrados y productos asturianos:
morteras, erías, naliegas,
leiras, faces, jazas..
.

Léxico y etimologías ya publicadas y explicadas
para los topónimos correspondientes,
en el Diccionario etimológico de toponimia asturiana (2017);
o en el Diccionario asturiano etimológico (online de esta web)
Xulio Concepción Suárez


La ciencia diaria del labrador: preparar la tierra, los sembrados de primavera, comenzando ya en el invierno

La vida y las palabras que va recortando cada paisaje en el espacio disponible

Desde épocas remotas también, el paisaje de cada pueblo está parcelado: cada individuo tenía que vivir o sobrevivir, según los casos. De modo que había que fraccionar el paisaje, aunque fuera de manera desigual.

Los mejores espacios, los más soleados, apacibles, productivos, cercanos a las casas..., para el señor, el posesor, el dueño de la rústica villa antigua. Los más regulares, los medianos, para los allegados y colaboradores.

Las parcelas compartidas, más o menos impuestas o acordadas

Los suelos peores, sombríos, en pendiente, casi estériles, alejados, para los discordes. Incluso, algunos padres de familias numerosas, los más pobres, habían de subir al monte para romper tierras en las carbas comunales: cavadas, borronadas, quemás, zarrás...

Y cada parcela del mosaico, con su topónimo. Miles de topónimos en cualquier ladera. Ejercicio diario de clasificación, cuantificación de espacios, datos..., a la medida de cada pueblo según su posicionamiento en la montaña o junto al mar.

d'esfueya

Enriestrando, después de la esfoyaza

Los productos sembrados:
las parcelas acordadas
parcela cualidad del terreno topónimo
ablaneros lugares propicios a las avellanas, los ablanos y las ablanas L'Ablanea,
L'Ablaniru,
Ablaneo,
L'Ablanosa
lat. abellaneam
borronás
borronadas
suelos rupturados con fuego La Borroná,
Bornazal
prerr- *bor-r- (‘montón’)
bravos, barbechos suelos malos para el cultivo Los Bravos,
El Breu
lat. barbarum, pravum...
bustios,
bustos
zonas quemadas para pastos o sembrados Bustiello,
Bustelo,
Los Bustietsos
indoeurop., *bus-, *bur- (quemar), lat. bustum...
castañeros zonas de los castaños, las castañales Casteñeo,
Castañéu,
Castañeras,
Castandiello
cavás,
cavadas
trozos cavados en el monte Los Cavaos,
Las Cavaduras
cortinas,
curtías,
cortinal
sembrados cerrados junto al pueblo La Cortina,
La Curtía
cuadros, cuadriellas parcelas acuadrilladas para vecinos Les Cuadrielles
cuartos parcelas más bien pequeñas, junto al pueblo La Güerta’l Cuertu
Los Cuartos,
Las Cuartas
diagüés, díabois medida de la parexa los gües El Diagüéis,
Yagüés...
erías,
eiras,
iría
s
el lugar de las eras, la trilla Eirías,
Eros,
L’Eiru
escaldás,
escaldadas
tierras desbrozadas, una vez quemado el matorral en borrones, y ya preparada para roturar y sembrar L'Ascaldá,
L'Ascaldaína
L'Escaldaón
estazaes,
estazadas, estazás
franjas de terreno trabajado, roturado para sembrar Les Estazaes,
La Tazá,
Les Tazaes
faces,
fazas
jazas
parcelas de terreno trabajado en franjas alargadas, uniformes Las Faces,
Las Jazas
lat. fascia, fascias
felgueras,
filgueiras,
jelgueras
las parcelas de los felechos, para abonos La Felguera,
La Jelguera
lat. filicarias
güertas,
güertos
espacios tempranos: “semar cocina” La Güertancima
lleras,
leiras,
tseras,
tserones
suelos pedregosos junto al río A Leira,
Llerandi
prerr. *lar; lat. glaream
llinares,
liñeiras
linares, zonas del lino, el tsinu Llinares,
La Llinariega,
El Tsinariigu
lat. linum
llosas,
tsousas
parcelas cerradas en conjunto La Llosa,
La Tsousa
lat. clausam
medias,
tercias,
cuartas, quintas
la mitad, la tercera parte, la tercería, la cuarta parte, la quinta..., para el llevador Les Mediescuadrielles
Les Tercies,
Les Cuartes,
Les Quintes
misiegos las tierras para la mies, los cereales Misiegos
lat. messem (‘mies’)
mirazas, meirazos tierras mayores, o del mayorazu La Miraza,
El Meirazu
lat. maiorem, maioraticam
morteras,
morteiras
suertes de los moradores La Mortera,
Morterúa
lat. morare, mortuarias...
naliegas parcelas en el monte, borronadas para los sembrados comunales La Borronaliega...
indoeurop., *bus-, *bur- (quemar), tal vez en abreviatura de la voz (borro)naliegas
novales tierras roturadas por primera vez La Noval,
Los Novillos
lat. novas (‘sin roturar’)
payeras,
payarias
tierras de cereales; imprescindible la paya de los payares para el ganado Payares,
La Payariega
lat. palea, *paleares
pibidales semilleros de arbolados diversos El Pibial,
Pidal,
Los Pidales
piñeras,
pñeiras
las piñas para la lumbre Piñera,
Piñeira
lat. pinum, *pinearias
celta. *pen-n- (‘roca’)
pumares,
pumarás
pumaradas La Pumará,
Los Pumares,
Pumarabule,
El Pumarín,
Pumardongo,
La Pumariega
quemadas zonas comunales tomadas al monte Los Busquemaos,
La Quemá
quintas parcelas pequeñas en torno a los pueblos Las Quintas
Quintes
rozás,
rozas,
rozadas,
rozos
zonas comunales para rozu, el ganzu, el toxo, el abono de los establos Rozadas,
La Rozadietsa
El Quentu la Roza
Rozagás
tablas,
tablás, tabladas
parcelas longitudinales ensambradas Las Establas,
Tablao,
Tabladiello
tercias,
cuartas, quintas
la tercería, tercio para el llevador; la cuarta parte, la quinta, la mitad... Les Tercies,
Los Cuartos
Las Quintas
villas,
villares,
vitsares
espacios, caseríos separados de las villas originales Villar, Vitsar,
Vitsareyo,
Vitsaxime,
Vitsauritse
lat. villam, villarem
viñas viñedos, cepas, parras La Viña,
La Viñuela,
La Parra,
La Ceposa
lat. vineas (‘viñas’)
viveros,
viveiros
viveros de frutales, de plantones para castaños, robles, maderas... Vivirino,
Viveiro
lat. vivarium (‘criadero’)
xitu conjunto de tierras a la salida del poblado El Xitu,
El Sitiu
lat. exitum (‘salida’)
zarrás cierres en el monte comunal para roturar espacios, bustios, borronás La Zarrá,
Las Zarracinas


Coyendo pan na senra


Nel puerto pel verano: foto prestada por Juaninacio el de Zurea.