Costumbres, tradición, gastronomía, trabajos rurales, vida vaqueira, saber popular

"Xuntáranse más vaqueirus
nel Acebo l'outru anu
que pelus tien una cabra
ya fuechas vinti castañus"
.
(Copla vaqueira)

Una cultura al alcance de todos y todas:
la lectura del terreno

vaca y xatu somedanos

1. Poner la cultura rural al alcance de los propios vecinos de los pueblos: porque ¿cuándo los lugareños, los vaqueros, los pastores, van a ver traducidas por escrito tantas investigaciones eruditas, comunicaciones en congresos, tesis doctorales..., realizadas a costa de sus tiempos, y su saber rural, por precario que haya sido en su propio entorno? Muchos lugareños las recibirían satisfechos

2. Aportar un grano de arena a la reflexión sobre esta cultura rural: que todos los aficionados y aficionadas a la cultura oral tengan acceso a explicaciones elementales, con demasiada frecuencia empolvadas en estanterías muy serias de los despachos universitarios (casi en secreto para un congreso, una comunicación muy novedosa, un tesis que nadie se adelante y "me la pise..."). Pero, ¿el secreto no salió de los propios lugareños de los pueblos?

3. Plantear la comprensión razonada (didáctica) del lenguaje toponímico al alcance de todos: que el lenguaje del suelo no quede sólo a la comprensión de los lingüistas especializados, ni mucho menos; sino que con unos pocos componentes elementales, una gran mayoría pueda explicarse mejor los misteriosos y entrañables nombres de su entorno: los topónimos que pisaron, pateamos (tantas veces con sudor y lágrimas), desde bien guajes, a veces hasta estos mismos días.

4. Emplear un lenguaje divulgativo.¨ Por ello, se adopta un estilo más bien sencillo, sin excesivos términos específicos (sólo los imprescindibles en la explicación de las palabras), de modo que el diccionario quede al alcance de cualquier aficionado a estos temas asturianos¨

5. Explicar los componentes elementales del lenguaje toponímico a partir del léxico usual, y de la lengua que usamos en la calle a un nivel cultural poco más que coloquial (medios de comunicación, estudios elementales...): con muy pocos componentes (raíces, morfemas...) podemos entender y usar, sin más esfuerzos, miles y miles de vocablos, combinados de formas diversas, pero con los mismos sentidos elementales repetidos (economía lingüística muy rentable para aprender)

6. Relacionar la toponimia con el léxico común. Los mecanismos de formación son los mismos o parecidos en todos los campos de la comunicación ordinaria. Ejemplos: agricultura, puericultura, biblioteca, discoteca, mediateca, hemeroteca, microteca, vinoteca...; televisión, telemando, telecompra, teleconferencia, videoconferencia, internet, informática, telemática, ofimática...; subcutáneo, subdirectorio, hipotensión...; o Geografía, Geometría, Biología, biotipo, biotopo; predar, depredar...; Climatología, Topografía, Tecnología, Morfología, Informática....¨ Siempre los mismos o parecidos lexemas, morfemas, prefijos, sufijos, interfijos..., en otros contextos referenciales.

7 Pensar en el uso creativo del lenguaje, constructivo, para entender con más gusto, y usar con más precisión, las palabras que encontramos en los diversos lenguajes a lo largo del día y de la vida. El lenguaje toponímico entre ellos: La Terenosa, El Gamoniteiru, Espineres, La Mostayal, Texeo, Les Conxistres, Piedracea, La Peral...; es decir, la importancia para el lugareño, de los terenos, los gamoners, les espineres, las mostayas, los texos, la xistra, las mismas piedras..., que todo lo valoraban. Y casi todo lo lleva ya el propio nombre.

8. Contenido ¨ El diccionario lleva unos 13000 topónimos, distribuidos en unas 3000 entradas: se incluyen los que coinciden con la misma forma y sentido en diversos concejos (de ahí el sentido casi universal, sin fronteras lingüísticas, que supone el lenguaje del suelo). Muchos topónimos asturianos para justificarlo.

9. Fotografías. Se incluyen 124 fotografía en color, a media página (2 por página), con un pie de foto que intenta explicar el significado del topónimo en relación con la naturalea, producto, forma..., del paraje.

10. Estructura ¨ Cada entrada del diccionario lleva 4 apartados para su mejor explicación y comprensión: a) palabra asturiana base del topónimo; b) entorno, geografía del paraje; c) campo toponímico, nombres con la misma base etimológica; d) etimología, explicación, supuestos más probables en su caso.

11. Bibliografía ¨ Se incluyen 248 referencias bibliográficas con los autores más represen-tativos y autorizados que se han consultado para dar la explicación de cada topónimo asturiano: autores asturianos, castellanos, catalanes, gallegos, portugueses, franceses, italianos, alemanes...

Esquema etimológico de terminologías científicas

Esquema etimológico de palabras asturianas

Para más información, ver
Diccionario toponímico de la montaña asturiana.
Julio Concepción Suárez
Editorial KRK. Oviedo

Algunos otros ejemplos de etimologías reducidas

Volver a diccionario toponímico

Para otros ejemplos de etimologías

Volver a libros

Índice alfabético de contenidos